Thema geschlossen
Seite 3 von 15 ErsteErste 1 2 3 4 5 13 ... LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 30 von 147
  1. #21
    Generell find ich das ganze gut. Wenn ich mir diese Liste da durchsehe finde ich manche Übersetzungen dennoch etwas seltsam.
    "Grundgestein" für Bedrock..?
    "Monsterbrüter" für Mobspawner..?
    Ich weiß nicht so recht..


  2. #22
    Zitat Zitat von XDClaner Beitrag anzeigen
    Ich bin auch ganz klar für Englisch, das sind für mich einfach die Begriffe, sie zu Minecraft gehören. Generell sind original englische Texte meist besser als ihre Übersetzung...
    Da gebe ich dir Recht. Aber ich muss schon sagen, dass ich es gut finde, dass MC übersetzt wird.

    Für mich persönlich macht es keinen Unterschied ob etwas englisch oder deutsch ist, da ich seit ca. 10 Jahren durch Ausbildung und Beruf mindestens genauso viele englische wie deutsche Texte lese und ich einfach mal behaupte, dass ich genauso gut Englisch wie Deutsch verstehe. Aber es gibt halt Leute für die das nicht so einfach ist.

    Zitat Zitat von WeaselForce Beitrag anzeigen
    Sehe ja irgendwie keinen Sinn dahinter das auch noch auf deutsch zu übersetzen, erstmal gibts eh nichts was sich lohnen würde übersetzt zu werden und es würde noch mehr Kindergartenkinder auf die Server treiben weil sie nun zwar immernoch nicht verstehen wie das Spiel geht, aber ja "scheinbar" wissen was sie nun in der Hand haben.
    <...>
    Was ist so schlimm daran, dass "Kiddies" MC spielen und sich an Servern versuchen?
    Ich finde MC uneingeschränkt empfehlenswert für Kinder aller Altersklassen (vielleicht ab 6 wenn nicht auf peaceful gespielt wird).
    Wir waren doch alle mal jung und haben und begeistert auf Sachen gestürzt die die "Großen" gemacht haben. Was ist daran falsch?

    Oder ist euch MC dann nicht mehr elitär genug?

  3. #23
    Obsidianforscher Avatar von WeaselForce
    Registriert seit
    02.11.2010
    Beiträge
    2.498
    Minecraft
    WeaselForce
    Was die Übersetzung selbst angeht.. also wer hier mit "Rotstein" ankommt, dem prügel ich sofort den Eigennamen Redstone ein... wenns sein muss unter Schmerzen.

  4. #24
    Team Jung-Stuten
    Registriert seit
    26.11.2011
    Beiträge
    56
    Minecraft
    AnnaPPP
    Die Übersetzungen kommen euch nur komisch/ungewohnt/blöd whatever vor, weil Englisch nicht eure Muttersprache ist. Für richtige Engländer wird der ein oder andere Begriff sicherlich auch nicht nachvollziehbar sein. Cooblestone heißt übersetzt Pflasterstein. Wer den Begriff Pflasterstein jetzt unpassend findet, der müsste Cooblestone ebenfalls dämlich finden; die Bedeutung der verschiedenen Wörter ist ja dieselbe. Die meisten finden lediglich den Klang/die Aussprache des englischen Wortes besser, mehr ist da nicht.

    Mir ist es relativ egal, aber wenn es eine deutsche Version gibt, warum sollte ich sie dann nicht benutzen?

  5. Mag ich Fackelkiller, Gallus Maxim, Vigev mag diesen Beitrag
  6. #25
    Creeper-Jäger Avatar von AJC0MICS
    Registriert seit
    29.10.2011
    Beiträge
    449
    Minecraft
    AJCOMICS
    Ich habe meine Welt und all meine Schilder mit englischem Text versehen...
    Deshalb werde ich wohl auch die englische Version weiter verwenden!
    Aber dass man die Sprache umändern kann, halte ich schon für sinnvoll, besonders für die XBOX-Version (auch wenn ich keine XBOX hab)!
    So ist das nun mal!

  7. #26
    Ich finde das persönlich nicht so toll. Da ich auch der Meinung bin das es jetzt nicht die Schwierigkeit ist, die paar Worte zu übersetzten. Außerdem wird es bestimmt unschön die Übersetzung auf deutsch. Einfach mal nur ein kleines Beispiel: Retstone = roter Stein!!

    Oder wie will man Cobblestone übersetzten??

  8. #27
    Ach, Sie suchen Streit !? Avatar von Mo3hre
    Registriert seit
    10.05.2011
    Beiträge
    2.260
    Minecraft
    Mo3hre
    Einfach mal nur ein kleines Beispiel: Retstone = roter Stein!!
    Wenn dann schon Redstone. Und es ist ein Eigenname und nicht "übersetzbar"

    Oder wie will man Cobblestone übersetzten??
    Mit Pflasterstein.

    Ich find die deutsche Übersetzung schon gelungen, allerdings werd ich es auf Englisch lassen, weils sich einfach so eingeprägt hat.

  9. Mag ich WeaselForce, gr3mlin808 mag diesen Beitrag
  10. #28
    Zitat Zitat von gr3mlin808 Beitrag anzeigen
    <...>Da ich auch der Meinung bin das es jetzt nicht die Schwierigkeit ist, die paar Worte zu übersetzten. <...>
    "DU" findest das nicht die Schwierigkeit. Ich kenne Leute die können nicht ein Wort Englisch.
    Leute schaut mal etwas über euren Tellerrand hinweg. Außerdem welchen Nachteil hat es wenn man das Spiel auf Deutsch umstellen kann? Wenn dir die ÜBersetzung nicht passt kannst du ja auch weiter auf Englisch spielen.
    Ich finde es gut, dass es die Möglichkeit zu wählen gibt.

  11. #29
    Team Jung-Stuten Avatar von Vigev
    Registriert seit
    28.08.2011
    Beiträge
    31
    Minecraft
    Vigev
    Ich finde das eine gute Sache. Ja klar, die englischen Wörter sind nicht schwer zu übersetzen, aber was ist mit der Geschichte, die kommt, wenn man den Endedrachen besiegt? Wäre doch nett, die auch mal auf deutsch oder was auch immer zu lesen.
    Also ich werde garantiert nicht auf englisch spielen, weil ich es absolut hasse, wenn man Wörter auf englisch sagt, obwohl man diese genauso gut in seiner Muttersprache sagen könnte. Oder wenn Leute ständig ''epic'' oder ''das war ja awesome'' sagen. Ihr wisst doch was ich meine

    ---> Anglizismen sind nicht sexy ...

  12. Mag ich AlkCapone, Gonvallan, MrBlonde11111, Pennywise mag diesen Beitrag
  13. #30
    Team Hund Avatar von Repa24
    Registriert seit
    25.03.2011
    Beiträge
    2.370
    Ich werde die Deutsche Version mal antesten, abe rich denke ich werde beim Englischen bleiben, hat sich bei Minecraft eben schon eingewöhnt.

Thema geschlossen